"Four Rhymes to See Off Duke Yan"
by Du Fu. c.712a.d.

Simplified Characters:-...
奉济驿重送严公四韵
远送从此别
青山空复情
几时杯重把
昨夜月同行
列郡讴歌惜
三朝出入荣
江村独归处
寂寞养残生

Traditional Characters:-
奉濟驛重送嚴公四韻

遠送從此別
青山空復情
幾時杯重把
昨夜月衕行
列郡謳歌惜
三朝出入榮
江村獨歸處
寂寞養殘生

Pinyin:-
fèng jì yì chóng sòng yán gōng sì yùn

yuǎn sòng cóng cǐ bié
qīng shān kōng fù qíng
jǐ shí bēi chóng bǎ
zuó yè yuè tóng xíng
liè jùn ōu gē xī
sān cháo chū rù róng
jiāng cūn dú guī chù
jì mò yǎng cán shē

Literal:-
Far escort from now on part
Green mountains in vain repeat feeling
When cup again grasp?
Last night moon together walk

Each prefecture eulogise cherish
Three reigns out enter honour
River village alone return place
Lonely recuperate remaining years

Embellished:-
After long escort, from now on we part,
Green mountains: in vain I feel emotional once more.
When will we drink together again?
Last night we walked under the moon.

In each region you are eulogised and cherished.
In three reigns old and new you have been honoured.
In my riverside village I return home alone,
Lonely to recuperate my remaining years.
============================================

A Difficult One.
I know his message but it is difficult to get his expression correctly using his words. Sometimes you just have to follow the rules of the language you speak.

There is no real reason for the Hummingbird except that it is small and insignificant as the Author feels writing this. Coloured by a pasts memories, missed, and sadly alone for the rest of his life. Or so it sounds.

Published on 12/03/2019, 16:00:25.
Last updated on 12/03/2019, 16:55:41.